logo Weezblog

Se connecter S'inscrire
total : 586135
aujourd'hui : 54
Articles
Quand on veut traduire "il y a" en anglais, il faut utiliser le verbe "être" , plus logique d'ailleurs qu'en français, car le sens est : "il existe"

En anglais, on accorde en fonction de ce qui suit donc :

there is + singulier           ex : there is some tea for you
there are + pluriel            ex : there are some biscuits

Traduire en anglais


Il y a de la viande dans le frigo
Cliquez ici pour afficher le texte :
there is meat in the fridge


Il y a une bouteille de vin pour le repas
Cliquez ici pour afficher le texte :
There is a bottle of wine for the meal


Il y a des gens dans la rue
Cliquez ici pour afficher le texte :
There are people in the street


Y-a-t-il de lait dans la cuisine ?
Cliquez ici pour afficher le texte :
Is there milk in the kitchen ?


Y-a-t-il des bonbons dans le placard ?
Cliquez ici pour afficher le texte :
Are there sweets in the cupboard ?


Il n'y a pas de travail dans cette région
Cliquez ici pour afficher le texte :
There is no work in this area


Il n'y a personne dans cette maison
Cliquez ici pour afficher le texte :
there is nobody/no-one/not anyone/not anybody in this house.


Il n'y a rien dans cette boîte
Cliquez ici pour afficher le texte :
there is nothing/not anything in this box

Posté le 01/10/2010 à 21:50 par sunflower
Edité le 22/08/2013 à 07:31 par sunflower
Catégorie grammaire et conjugaison

0 commentaire : Ajouter
Pour ceux auxquels ce terme ne dit rien, il s'agit des mots comme
mon, ton , son....
En anglais la 3ème personne s'accorde en fonction du possesseur
(her, his, its)

voici la liste complète : my, your, his, her, its, our their


Pour vous entraîner, vous pouvez faire l'exercice suivant :

Traduire :

mon ami, leur voiture, notre maison, votre chien
Cliquez ici pour afficher le texte :
my friend, their car, our house, your dog



Compléter


Mary is 12 whereas -----------friend is 15
Cliquez ici pour afficher le texte :
her


Paul likes ---------dog very much
Cliquez ici pour afficher le texte :
his


You must visit the visit and ----------beautiful castle
Cliquez ici pour afficher le texte :
its

Posté le 23/09/2010 à 22:15 par sunflower
Edité le 21/03/2013 à 21:59 par sunflower
Catégorie grammaire et conjugaison

0 commentaire : Ajouter
Les francophones ont souvent tendance à traduire "pour + infinitif" par "for" au lieu de "to".
Voici donc quelques phrases d'entraînement sur le thème des USA.

voici plusieurs raisons pour lesquelles beaucoup de personnes y sont allées dans le passé comme de nos jours.

traduire les phrases suivantes

Pour gagner plus d'argent
Cliquez ici pour afficher le texte :
TO earn more money


Pour éviter les persécutions religieuses
Cliquez ici pour afficher le texte :
TO avoid religious persecution


Pour faire des affaires
Cliquez ici pour afficher le texte :
TO make business


Pour trouver de l'or
Cliquez ici pour afficher le texte :
TO find gold


Pour faire l'expérience du Rêve Américain
Cliquez ici pour afficher le texte :
TO experience the American Dream

Posté le 19/09/2010 à 20:49 par sunflower
Edité le 22/08/2013 à 07:23 par sunflower
Catégorie grammaire et conjugaison

0 commentaire : Ajouter
Les structures avec "want" et "would like" ne sont pas toujours faciles à utiliser.

1) Celui qui veut et celui qui fait l'action est la même personne.
I want to succeed/Iwould like to succeed.

2) Celui qui veut et celui qui fait l'action sont des personnes différentes :

I want you to work
I would like him to succeed
he would like us to come

vous remarquez que dans la subordonnée (après want) on utilise le complément (me, you, him, her, us, them) et non le sujet.


Exercice
: traduire les phrases suivantes

Je veux manger
Cliquez ici pour afficher le texte :
I want to eat


Il voudrait dormir
Cliquez ici pour afficher le texte :
He would like to sleep


Il veut que nous venions.
Cliquez ici pour afficher le texte :
He wants us to come


Nous voulons qu'elle travaille
Cliquez ici pour afficher le texte :
We want her to work


Il voudrait/aimerait qu'ils viennent avec nous
Cliquez ici pour afficher le texte :
He would like them to come with us


Je veux que tu t'occupes de lui
Cliquez ici pour afficher le texte :
I want you to look after him


Ils veulent que nous l'aidions
Cliquez ici pour afficher le texte :
They want us to help him/her


Nous voulons qu'ils aillent en vacances avec nous
Cliquez ici pour afficher le texte :
We want them to go on holiday with us


Ils voudraient qu'elle leur prête sa voiture
Cliquez ici pour afficher le texte :
they would like her to lend them her car.


Nous voudrions que vous rangiez votre chambre
Cliquez ici pour afficher le texte :
We would like you to tidy your room

Posté le 15/09/2010 à 21:22 par sunflower
Edité le 27/03/2013 à 18:42 par sunflower
Catégories expression écrite/grammaire et conjugaison

0 commentaire : Ajouter
Quand on veut traduire "depuis", on hésite parfois entre "for" et "since"
Règle générale : on utilise "for" après une durée (2 jours,3 ans)
                on utilise "since" après une date ou un évènement
Attention : pour traduire le présent "je travaille depuis, en anglais , on utilise "I have been working (pas I work) mais cela ne s'applique pas aux verbe comme savoir..
si on traduit je ne l'ai pas...alors on utilise le present perfect simple (I haven't spoken..).

Pour vous entraîner, faîtes les exercices suivants :

Je vis ici depuis 2 ans
Cliquez ici pour afficher le texte :
I have been living here for 2 years


Je le connais depuis un mois
Cliquez ici pour afficher le texte :
I have known him for a month


J'apprends l'anglais depuis 5 ans
Cliquez ici pour afficher le texte :
I have been learning English for 5 years


Je vis dans cette maison depuis février
Cliquez ici pour afficher le texte :
I have been living in this house since February


Je ne l'ai pas rencontré depuis son anniversaire
Cliquez ici pour afficher le texte :
I haven't met him since his birthday


Je n'ai pas mangé depuis 3 heures de l'après-midi
Cliquez ici pour afficher le texte :
I haven't eaten since 3pm


Il ne mange pas de sucre depuis 2 jours
Cliquez ici pour afficher le texte :
He hasn't been eating sugar for 2 days


Il travaille dans cette entreprise depuis avril
Cliquez ici pour afficher le texte :
He has been working in this company since April


Il n'a pas conduit cette voiture depuis 3 mois
Cliquez ici pour afficher le texte :
He has not driven this car for 3 months


Il joue au tennis depuis l'âge de 12 ans
Cliquez ici pour afficher le texte :
He has been playing tennis since the age of 12


Il n'a pas mangé de bonbons depuis qu'il a commencé son régime
Cliquez ici pour afficher le texte :
He has not eaten sweets since he started his diet


Posté le 14/09/2010 à 21:25 par sunflower
Edité le 22/08/2013 à 07:32 par sunflower
Catégorie grammaire et conjugaison

0 commentaire : Ajouter

1-2-3-4-5